2023年度*城市相关英语六级翻译材料3篇(完整)
位置: 首页 >专题范文 > 对照材料 > 文章内容

2023年度*城市相关英语六级翻译材料3篇(完整)

2023-03-01 10:48:03 投稿作者:网友投稿 点击:

*城市相关的英语六级翻译材料1  青山是重庆的骨架,整座城市也因山而雄伟壮观;长江雄浑嘉陵幽,两江相汇聚灵秀。长江的雄浑旷达、嘉陵江的幽远静谧,赋予重庆别致的柔情和独特的美丽;华灯初上映碧水,山城夜下面是小编为大家整理的2023年度*城市相关英语六级翻译材料3篇(完整),供大家参考。

2023年度*城市相关英语六级翻译材料3篇(完整)

*城市相关的英语六级翻译材料1

  青山是重庆的骨架,整座城市也因山而雄伟壮观;长江雄浑嘉陵幽,两江相汇聚灵秀。长江的雄浑旷达、嘉陵江的幽远静谧,赋予重庆别致的柔情和独特的美丽;华灯初上映碧水,山城夜景人陶醉。重庆的夜景美得大气,美得自然。白雾茫茫似仙境,尽显重庆温柔情。特殊的地理环境和独特气候造就了多雾的重庆,雾中的城市若隐若现,身临其境,如披薄纱,你会感受到明快爽朗的重庆多了一丝婉约忧郁,别有一番韵味风情。

  参考翻译

  Green hills are the skeleton of Chongqing, and the whole city is magnificent for the hills. The convergence of the majestic Yangtze River and the quiet Jialing River makes delicately beautiful scenery. The magnificence of Yangtze River and the tranquility of Jialing River endow Chongqing with chic tenderness and unique beauty. When the evening lights are lit and reflected in the clear water, the night scene of this mountain city makes you intoxicated. The night view of Chongqing is gorgeously and naturally beautiful. The fog makes Chongqing a fairyland, and fills Chongqing with tender feelings. The special geographical environment and the unique climate have made Chongqing a foggy city, partly hidden and partly visible. When you are in it, it feels like you are wearing a gauze, and you will feel a bit of melancholy of Chongqing added to its liveliness, which shows a unique lingering charm.


推荐访问:英语六级 翻译 材料 六级翻译城市介绍 关于城市的四级翻译 城市化六级翻译

猜你喜欢